问题补充说明:地址:中国-杭州萧山经济技术开发区新街镇新盛村1336号我试着翻译了一下:Address:No.1336,XinshengVillage,XinjieTown,XiaoshanEconomicandTechnologicalDevelopmentZone,Hangzhou,C... 地址:中国-杭州萧山经济技术开发区新街镇新盛村1336号我试着翻译了一下:Address: No. 1336, Xinsheng Village, Xinjie Town, Xiaoshan Economic and Technological Development Zone, Hangzhou, China但再译过来却是:地址:1336号,新街镇新盛村,,萧山经济技术开发区,杭州,中国不知道具体英文翻译应该是怎样?专业专业水平人士请指示,谢谢! 展开
英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔。
你提供的地址可以这样翻:
Address:1336,XinshengVillage,XinjieTown,XiaoshanDistrict,HangzhouCity,China.
英汉的表达习惯不同,写成英语就是让老外看的,所以要用英语的惯例;而把英语翻译成汉语的时候则要用符合汉语习惯的方式来翻译。
希望能帮到你~~